Les formations et les métiers en Bretagne
Ignorer les liens de navigation Fiche Article
Ajouter la page à mon espace perso
Add This
Doc

Breton. Les métiers / Ar micherioù

Dans tous les métiers, on peut parler breton, soit parce que ça fait partie du travail, comme chez le professeur, soit parce que cela apporte un plus à la profession. Par exemple, les employés/es de maison de retraite qui communiquent en breton avec les résidents-es. D’autres professionnels utilisent le breton par choix et s’ils sont dans un environnement bretonnant.

Les principaux emplois en breton concernent l’enseignement et la formation ainsi que le personnel des établissements scolaires bilingues ou en immersion. Il existe des postes dans les associations, pour leur management, leur gestion ou leur secrétariat. On en trouve aussi dans la culture, l’audiovisuel, les journaux, la radio, les collectivités publiques et l’édition. La petite enfance, les services aux personnes âgées, et l’animation de loisirs emploient également des bretonnants-es. La langue bretonne se développe dans les commerces et les entreprises. Dans l’alimentaire et la gastronomie mais pas seulement. Des entreprises favorisent la communication en breton car cela est positif pour leur image.
Ci-dessous, une sélection de métiers, non exhaustive.

 

Digor e vez an holl vicherioù d’ar brezhoneg. Pe ez eo un tamm eus ar vicher, gant ar gelennerien da skouer, pe e tegas un dra bennak ouzhpenn da vicherioù ‘zo. Da skouer, e ti ar re gozh e c’hell an implijidi komz brezhoneg gant an dud. Evit micherioù all e vez dibabet brezhoneg evit ar blijadur, dreist-holl pa vez komzet ar yezh tro-war-dro. Labour e brezhoneg a vez kavet dreist-holl er c’helenn hag er stummañ, met ivez gant an dud a ra war-dro ar skolioù divyezhek pe dre soubidigezh. Labour a gaver ivez er c’hevredigezhioù evit ar renerezh, ar mererezh pe ar sekretouriezh. Ar sevenadur, ar c’hleweled, ar c’hazetennoù, an embann pe ar strollegezhioù publik o deus ezhomm brezhonegerien ivez. Ar vrezhonegerien a gavo ivez labour gant ar vugale vihan,  ar re gozh hag an dudi.  Komzet e vez brezhoneg muioc’h-mui er stalioù-kenwerzh hag er stalioù-labour ha n’eo ket hepken gant ar re a ra war-dro ar boued hag ar bevañs. Embregerezhioù ‘zo  a soñj dezho ez eo implij  ar brezhoneg un dra a zegas dezho un dra ouzhpenn.


 



  Aide-maternel-le d’écoleOnmanque d'enseignants/es et d'aides maternel/les d'école bilingues.
L’aide-maternel-le d’école : Il ou elle travaille dans les écoles maternelles. Il ou elle assiste le ou la professeure des écoles auprès des enfants. Des postes en breton existent dans les écoles maternelles bilingues ou en immersion.

Agent-e de propreté et d'hygiène
Aide-soignant-e
Animateur/trice
Animateur/trice radio ou télé

Assistant-e de direction
Auxiliaire de puériculture
Auxiliaire de vie sociale

Bibliothécaire

Skoazeller(ez) er skolioù

Ar skoazeller(ez) : labourat a ra er skolioù-mamm. Sikour a ra ar skolaerien pe ar skolaerezed d'ober war-dro ar vugale. Postoù a vez da bourveziñ er skolioù-mamm divyezhek pe dre soubidigezh.

Paotr/plac'h ar c'hempenn
Klañvdiour(ez)-skoazell
Kasour(ez)
Kasour(ez) skingomz
Kasour(ez) skinwel
Sekretour(ez)
Babigour(ez)-skoazell
Eiler(ez) buhez
Levraoueger(ez)



Boulanger/ère

Tous les commerçants peuvent offrir le bilinguisme à leurs clients. C’est le cas d’un pâtissier de Locronan. Un service tout naturel dans cette ville de caractère. Et qui apporte un plus à la saveur du kouign amann…

Caméraman/woman
Chanteur/euse

Comédien-ne

Commercial-eIl manque de cameraman/camerawoman dans l'audiovisuel en breton.

Baraer(ez) / pastezer(ez)
Ne vern peseurt kenwerzher a c’hell kinnig servijoù en div yezh d’e arvalien. Setu ar pezh a c’hoarvez gant ur pastezer e Lokorn. Ur servij anat er gêr vihan-se. Ne vo ket divlasoc’h an tamm kouign-amann evit-se.

Paotr / plac’h ar c’hamera
Kaner(ez)
Komedian(ez)
Kenwerzher(ez)


Des postes admiinistratifs existent principalement dans les associations.
Comptable

Il ou elle enregistre et analyse les dépenses et les recettes. Les associations et les entreprises qui utilisent le breton préfèrent employer un ou une comptable bretonnant-e. Son travail comporte aussi du relationnel avec les salariés-es, les fournisseurs et les clients-es. Et il ou elle peut rédiger les chèques en breton.

Kontour(ez)
E labour eo enrollañ ha gouzout pegement a zeu e-barzh ar c’hefioù ha pegement a ya er-maez. Gwelloc’h eo d’ar c’hevredigezhioù ha d’an embregerezhioù oc’h ober gant  ar brezhoneg implijout ur c’hontour (ur gontourez) barrek war ar yezh.  Ret eo dezhañ (dezhi) mont e darempred gant an implijidi, ar bourvezerien hag an arvalien. Gouest e tle bezañ d’ober gant chekennoù e brezhoneg.


Cuisinier/ère

Keginer(ez)

Dentiste
Habile et précis, le-la dentiste doit aussi expliquer ce qu’il fait. Entendre parler breton, cela peut détendre et mettre en confiance…

Dentour(ez)
Ret eo d’un dentour(ez) bezañ ampart ha resis. Ret eo dezhañ (dezhi) displegañ petra emañ oc’h ober. Muioc’h a fiziañs o devez an dud pa glevont un tamm brezhoneg.


On peut  trouver un emploi en breton dans l'animation auprès des jeunes.Documentaliste

Ecrivain-e
Editeur/trice
Educateur/trice de jeunes enfants

Diellour(ez)
Skrivagner(ez)
Embanner(ez)
Desaver(ez) (bugale vihan)

Electricien-ne du bâtiment ou Electricien-ne d'équipement

Le choix de travailler en breton est, pour un artisan, totalement personnel ou lié au lieu où il se trouve. Encore peu d’entreprises utilisent le breton. Mais certaines ont bien compris l’intérêt pour leur image et leur communication, les réactions étant plutôt positives.

Tredaner(ez)
Evit un artizan, implijout ar brezhoneg a sell outañ (outi) nemetken. Rediet e vez a-wezhioù d’en ober hervez al lec’h m’emañ o labourat. Embregerezhioù ‘zo avat o deus komprenet pouez ar yezh evit en em ziskouez hag evit an darempredoù, rak ar yezh a blij d’an dud alies.
 

Formateur/trice pour adultes
On peut enseigner le breton à l’école, au collège, au lycée et à l’université. Mais les organismes de formation pour adultes emploient aussi des enseignants. Ces organismes proposent des cours du soir, des stages, des formations longues. Pédagogue et dynamique, le-la formateur/trice aura un public bienveillant mais devra s’adapter aux groupes et capter leur attention.

Stummañ kelennerien evit an oadourien
Deskiñ brezhoneg a c’heller ober er skolioù, er skolajoù, el liseoù pe er skolioù-meur. Ezhomm  zo ivez a gelennerien evit ar c’hevredigezhioù a gelenn d’an oadourien. Kinnig a ra ar c’hevredigezhioù-se kentelioù-noz, stajoù pe stummadurioù hir. Ret e vo d’ar stummerien bezañ barrek war ar gelennadurez ha lakaat buhez er c’hlas. Hegarat e vez peurliesañ ar selaouerien  gant ma vo digor ar c’helenner d’o c’hoantoù ha d’o goulennoù.

Les musiciens peuvent choisir de s'exprimer en breton.Infirmier/ère
Infographiste
Ingénieur-e du son


Journaliste


Libraire


Manipulateur/trice radio

Maquettiste
Médecin généraliste
Monteur/euse de films
Musicien-ne

Klañvdiour(ez)
  Infografour
Paotr/ Plac'h ar son

 Kelaouenner(ez)
Levrdiour(ez)
Radiologour(ez)

 Maketennour(ez)
Soner(ez)

 

Preneur/euse de sonLe-la preneur/se de son doit veiller à capter les sons correctement en réglant au mieux ses appareils. Il travaille en équipe, doit comprendre le contenu de ce qu’il enregistre et être réactif aux imprévus. Très peu de techniciens/nes de l’audiovisuel parlent breton. Il y a là un créneau dans les productions régionales de reportages ou de films en breton.Les métiers de l'audiovisuel en breton offrent des débouchés.

Ret eo da baotr (da blac’h ) ar son enrollañ ar sonioù en ur ober war-dro e vinvioù (he binvioù) eus ar gwellañ. Ezel eo eus ur skipailh ha ret eo dezhañ (dezhi) kompren ar pezh emañ oc’h enrollañ, met aozañ an traoù war an tomm ivez. Nebeut-kaer a deknikourien a oar brezhoneg, setu perak ez eus plasoù da gemer en abadennoù rannvro, kelaouadennoù pe filmoù e brezhoneg.


Professeur-e de collège ou lycée
Professeur-e des écoles
Professeur-e d'université

Réalisateur/trice de films
Rédacteur/trice

Secrétaire
Scénariste
Scripte

Traducteur/trice

Vendeur/euse Etc…

Skolaer(ez)
Kelenner(ez) (skolaj pe lise)
Kelenner(ez) skol-veur
Radiologour(ez)

Sevener(ez)

Skridaozer(ez)
Sekretour(ez)
Senarier(ez)
Skriver(ez)
Troour(ez)
Marc’hadour(ez)

 


 


 

Du breton dans les métiers - LBP